Las últimas fotos de este gran día de fiesta para el tren militar del Cajón del Maipo.
Latest photos of this great event for the military train at Cajon del Maipo.
La representación de una procesión por parte del grupo folclórico Quinchamal.
The representation of a procession by the folk group Quinchamal.
domingo, 30 de mayo de 2010
Celebración del tren militar II/ Military train celebration II
Lo que hizo está celebración aún mejor fué la presencia de al grupo folclórico Qunchamal de Puente Alto quienes efectuaron una representación de personajes típicos de la epoca de gloria de este ferrocarril.
What made this event even better was the presence of the folk group Qunchamal from Puente Alto who made a representation of typical characters of the glory period of this railway.
What made this event even better was the presence of the folk group Qunchamal from Puente Alto who made a representation of typical characters of the glory period of this railway.
Celebración del tren militar I/ Military train celebration I
Hoy que se celebra en Chile el día del Patrimonio Nacional mis amigos del Proyecto Ave Fenix organizaron una gran reunión a la que acudió mucha gente lo que hizo una celebración en grande.
Today being held in Chile the National Heritage Day my friends of the Phoenix Bird Project organized a meeting. Many people came making this a big celebration.
El objetivo de este proyecto es la conservación de tren militar que viajaba al Cajón del Maipo.La primera locomotora restaurada, una máquina diesel Jung ingresa a la estación.
The goal to this project is the conservation of the military train from Cajon del Maipo. The first locomotive restored, a Jung diesel loco arriving at the station.
Derek Hyland, uno de los miembros del proyecto, en los controles de la máquina Jung.
Derek Hyland. one of the project members, at the Jung loco controls.
Today being held in Chile the National Heritage Day my friends of the Phoenix Bird Project organized a meeting. Many people came making this a big celebration.
El objetivo de este proyecto es la conservación de tren militar que viajaba al Cajón del Maipo.La primera locomotora restaurada, una máquina diesel Jung ingresa a la estación.
The goal to this project is the conservation of the military train from Cajon del Maipo. The first locomotive restored, a Jung diesel loco arriving at the station.
Maneuvering the train in a switch.
Derek Hyland, uno de los miembros del proyecto, en los controles de la máquina Jung.
Derek Hyland. one of the project members, at the Jung loco controls.
El primer carro restaurado sirve de paseo a los niños que probablemente nunca habian viajado en tren antes.
The first restored coach riding children, who probably had never traveled on a train before.
El día fue perfecto, el cielo despejado después de dos días de lluvia. En primer plano un organillero con sus juguetes y música.
It was a perfect day, clear skies after two rainy days. In the foreground a man with his street organ and toys for selling.
sábado, 29 de mayo de 2010
1000
Sumando las imagenes almacenadas en Picasa para este blog esta es aproximadamente la foto número mil publicada acá. Asi que para esta imagen escogí una foto de la primera cámara reflex que tuve, una cámara alemana Praktica que perteneció a mi abuelo. Un largo tiempo ha pasado desde que tomé las primeras fotos con esta cámara. Y de que manera han cambiado las cosas, ahora tengo una cámara digital pero mi manera de tomar y pensar las fotos es exactamente la misma, fotos sin grandes intervenciones, lo que está frente al lente es lo que está acá.
Counting the images stored in Picasa for this blog this is about the thousandth photo published here. So for this image I chose a photo of the first SLR camera I had, a German Praktica camera that belonged to my grandfather. A long time has passed since I took the first photos with this camera. And how things have changed, now I have a digital camera but my way of taking photos and thinking them are exactly the same, what faces the lens is what is here.
Counting the images stored in Picasa for this blog this is about the thousandth photo published here. So for this image I chose a photo of the first SLR camera I had, a German Praktica camera that belonged to my grandfather. A long time has passed since I took the first photos with this camera. And how things have changed, now I have a digital camera but my way of taking photos and thinking them are exactly the same, what faces the lens is what is here.
jueves, 27 de mayo de 2010
Vacas/ Cows
En las fotos de hoy, que fueron tomadas una tras otra, quise hacer este experimento al editarlas, un encuadre muy ancho para acentuar el horizonte, pero una incluye mucho cielo y la otra mucho suelo para ver que sensaciones distintas produce una con respecto a la otra. En mis fotos muy pocas veces la linea del horizonte está al centro. Al cargar hacia un lado o el otro siento que se cra más dramatismo.
In today's photos, that were taken one after another, I wanted to do this editing experiment, a very wide frame to accentuate the horizon, one includes lots of sky, the other a lot of ground to see what kind of different feelings can each one produce. In my photos rarely the horizon line is at the center. Giving more emphasis to one side or the other I feel that it creates more drama.
miércoles, 26 de mayo de 2010
Bocetos/ Sketches
A pesar de los programas de dibujo que tengo o los planos de internet sigo prefiriendo transferir los dibujos en simples bosquejos para llevarlos al taller y para mi estos simples esquemas tienen su propia clase de belleza. En este dibujo se condensa una caldera de locomotora modelo.
Despite computer drawing programs I have or internet plans I still prefer to transfer plans into simple sketches to bring to the workshop and for me these simple schemes have their own kind of beauty. This picture encapsulates a model locomotive boiler.
Despite computer drawing programs I have or internet plans I still prefer to transfer plans into simple sketches to bring to the workshop and for me these simple schemes have their own kind of beauty. This picture encapsulates a model locomotive boiler.
Entrada tardía (Cumpleaños)/ Late entry (Birthday)
Esta es la entrada que correspondía al día de ayer, 25 de Mayo. Son dos imágenes de un juguete de lata antiguo mío. La razón para subir esta imagen es que debo haber recibido este regalo en alguno de mis primeros cumpleaños y ayer yo estaba precisamente de cumpleaños.
This is the entry corresponding to yesterday, May 25. They are two images of an antique tin toy. The reason to upload this picture is that I have received this gift in any of my firsts birthday and yesterday it was my birthday.
lunes, 24 de mayo de 2010
Caldera nueva/ New boiler
domingo, 23 de mayo de 2010
Mañana otoñal en el cerro/ Autumnal morning at the hill
Después de la noche de lluvia hoy asomó timidamente el sol así que salí a tomar algunas fotos otoñales al Cerro San Cristobal.
After the rainy night today the sun peeked shyly so I went to take some autumn photos at San Cristobal Hill located here in the middle of Santiago.
After the rainy night today the sun peeked shyly so I went to take some autumn photos at San Cristobal Hill located here in the middle of Santiago.
Aunque intenté tomar fotos en color no lo logré. Las últimas tres imágenes eran en color pero no pude sino terminar editandolas en Blanco y Negro.
Though I tried really hard to take color pictures I could not. The last three pictures were in color though I could not resist to edit them to Black and White.
sábado, 22 de mayo de 2010
Noche de lluvia/ Rainy night
Para cumplir con al menos una foto al día: noche de lluvia en Santiago. No una gran foto en todo caso.
To meet up at least one picture a day: rainy night in Santiago. Not a great photo at all.
To meet up at least one picture a day: rainy night in Santiago. Not a great photo at all.
viernes, 21 de mayo de 2010
Movimiento/ Moving
Aprovechando el día gris y la poca luz hice este antiguo truco de tomar con velocidad de obturación baja para que salga movimiento en las fotos. En las siguientes fotos la cámara sigue el movimiento del objeto para que salga relativamente quieto y el fondo borroso.
Taking advantage on the low light gray day I made this old trick taken with slow shutter speed to catch some in the pictures. In the following photos the camera follows the movement of the object to show it relatively still over a blurred background.
Taking advantage on the low light gray day I made this old trick taken with slow shutter speed to catch some in the pictures. In the following photos the camera follows the movement of the object to show it relatively still over a blurred background.
Viernes frío/ Cold Friday
Hoy fué un viernes frío, nublado, muy gris y este es el resultado de la búsqueda de fotos, detalles en metal, gris, frío, abstracto sin mayores comentarios, solo las imágenes, ¿O será la influencia del día?
Today was a cold Friday, cloudy, very gray and this is the result of the photo search, details on metal, gray, cold, abstract, so no further comment, only the images, or is it the influence of the day?
Today was a cold Friday, cloudy, very gray and this is the result of the photo search, details on metal, gray, cold, abstract, so no further comment, only the images, or is it the influence of the day?
Me acaba de pasar una cosa curiosa, se supone que no iba a hacer comentarios a las fotos, así que publiqué la entrada y al revisarla me fije que en todas las imágenes terminó apareciendo la figuara de alguna X, y nunca me propuse eso, así que tuve que editar esta entrada para agregar este comentario. ¿Alguien se había fijado en este detalle?
A curious thing just happened, it was assumed that I would not comment on the photos, so I published the entry and when I review it I noticed that in all the photos appeared some X image, and it was not intended, so I had to edit this entry to add this comment. Does anyone had noticed this detail?
jueves, 20 de mayo de 2010
Nueva autopista/ New highway
Hace tiempo que quiero tomar fotos en esta nueva autopista así que hoy improvisé tomando fotos desde el auto, con una mano, a 100 km. por hora.
Since it was open I want to take pictures in this new highway so today I improvised taking pictures from the car with one hand, 100 km per hour.
No va a haber otra manera de hacer esto ya que uno no se puede detener en la autopista, no se puede transitar caminando y menos en bicicleta.
There will be no other way to do this because you can not stop on the highway, you can not walk and less travel by bicycle.
Since it was open I want to take pictures in this new highway so today I improvised taking pictures from the car with one hand, 100 km per hour.
No va a haber otra manera de hacer esto ya que uno no se puede detener en la autopista, no se puede transitar caminando y menos en bicicleta.
There will be no other way to do this because you can not stop on the highway, you can not walk and less travel by bicycle.
La cámara estaba seteada en 800 ASA para poder usar velocidades relativamente rápidas dentro de los túneles, pero lo bastante lentas para que los bordes salgan movidos por la velocidad del auto.
The camera was set at 800 ASA to use relatively fast obturation speeds within the tunnels, but slow enough to blur the edges of the car's speed.
No queda tan mal y no es un mal ángulo para fotografiar un camino así que más adelante voy a hacer un soporte para la cámara y algún tipo de parasol para que no salgan reflejos del vidrio, me quedan muchas carreteras que recorrer.
It is not so bad and is not a bad angle to photograph a highway, so, later I will make a stand for the camera and some sort of hood to keep out the glass reflection, I still have many roads to travel.
Las mejores imágenes se logran dentro de los túneles. Me queda claro que de alguna u otra forma alguién me diría: No se pueden tomar fotos en esta carretera.....
The best images are achieved within the tunnels. It is clear that in some way or another, someone would tell me: It's not allowed to take photos on this road....
Nueces/ Nuts
Solo para cumplir con el posteo del miercoles. Este blog me está volviendo loco. Hay un juego de palabras con las nueces en inglés pero que no resulta en español. (Hoy es jueves si)
Just to post something today, this blog is driving me nuts, this expression doesn't work in spanish.
Just to post something today, this blog is driving me nuts, this expression doesn't work in spanish.
martes, 18 de mayo de 2010
Fotos macro, un ejercicio/ Macro photography, an exercise
Para hacer un ejercicio y también mantener mi blog al día hoy tomé algunas fotos con el lente macro de algunos detalles de mi locomotora.
To make an exercise and keep my blog updated today I took some pictures with the macro lens of some details of my locomotive.
La única pieza de la locomotora que no hice, el manómetro y que tuve que encargar a Alemania.
The only part of the locomotive that I didn't make, the preassure gauge which I got from Germany.
To make an exercise and keep my blog updated today I took some pictures with the macro lens of some details of my locomotive.
The steam regulator, pressure gauge and pipework, behind the gas tank.
La puerta de la caja de humo con bisagras funcionales remachadas.
The door of the smoke box with fully functional riveted hinges.
The door of the smoke box with fully functional riveted hinges.
La única pieza de la locomotora que no hice, el manómetro y que tuve que encargar a Alemania.
The only part of the locomotive that I didn't make, the preassure gauge which I got from Germany.
Ahora que veo este detalle me acordé que tengo que reemplazar este tornillo de la cruceta por uno que tengo que hacer.
Now when I see this detail I remembered that I have to replace this screw on the crosshead with one I have to do.
Now when I see this detail I remembered that I have to replace this screw on the crosshead with one I have to do.
Este detalle muestra un tornillo de 2 mm, uno de las decenas de tornillos de bronce que he tenido que hacer.
This detail shows a 2 mm bolt, one of the dozens of brass bolts that I had to make.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)