lunes, 20 de agosto de 2012

Cerámica de fin de semana/ Weekend pottery

Este fin de semana trabajé en mi proyecto para la fuente de agua. Esta es la pieza central que representa el castillo, va ubicado en el centro de la fuente y el agua será el foso que rodea la torre.
This weekend I worked on my project for the water fountain. This is the centerpiece depicting the castle, it will located in the center of the fountain and the water will be the moat around the tower.


Por el centro surgirá un chorro de agua impulsada por una bomba miniatura, al agua al caer va a llenar la parte superior de la torre.
From the center is going to arise a water jet driven by a miniature pump, falling water will fill the upper part of the tower.

Por estas troneras el agua caerá a la fuente, la distancia hará que el agua caiga separada de los muros.
For these water pockets water will fall to the reservoir, the distance makes the water fall separate from the walls .
77/365

jueves, 16 de agosto de 2012

Jueves de cerámica 2012/ Pottery Thursday 2012

Hoy comencé a esmaltar estas piezas que tenía torneadas y bizcochadas, las esmalté en pares.
Today I started to glaze these pieces that I had turned and bisque, I glazed them in pairs.

Y esta pieza recién torneada es como la hermana mayor de los jarros esmaltados.
And this piece I throwed is like the big sister of the small vases.
76/365

jueves, 9 de agosto de 2012

Jueves de cerámica 2012/ Pottery thursday, 2012

He estado trabajando acá en mi casa en esta fuente de agua hecha con placas. Representa una villa medieval donde el exterior representa las casas de la gente y la pieza central se convertirá en el castillo.
I've been working here at home in this water fountain made ​​with slabs. It represents a medieval village where the outside represents the people's houses and the centerpiece will be the castle.


Es un trabajo para mis clases de cerámica pero he trabajado acá ya que va a tomar bastante tiempo terminarla.
It's a job for my pottery classes but I've being working here since it will take a long time to finish it.


El secado también tiene que ser muy lento dado la complejidad de las partes. Así y todo se va trizar en algunas partes pero desde ya cuento con ello y lo voy a usar como una característica de las fachadas.
Drying also has to be very slow given the complexity of the parts. It still going to crack in some places but I'm already considering it and I will use as a feature of the facades.



75/365

viernes, 22 de junio de 2012

Neblina al amanecer/ Foggy dawn

Neblina al amanecer hoy, día 21 de Junio, día del solsticio de invierno. Este es el día que espero todo el año, a partir de ahora los días se alargan y las noches se acortan aunque no hay cambios notorios en mi mente la primavera está a la vuelta de la esquina.
Fog at dawn today, June 21, day of the winter solstice. This is the day I wait all year from now the days grow longer and nights grow shorter, although there are no noticeable changes in my mind spring is right around the corner.
74/365

jueves, 21 de junio de 2012

Jueves de cerámica,2012/ Pottery Thursday, 2012

Estas son las seis piezas torneadas la semana pasadas ya retorneadas. Solo fué retorneado el fondo y el resto está con las marcas de las manos tal como fueron torneadas.
These are the six vases thrown the past week now turned. It was only trimmed the bottom and the rest keeps the marks of the hands as they were thrown.

Este es el animal que estoy haciendo basado en una pieza precolombina del Museo Andino.
This is the animal I'm doing a piece based on pre-Columbian figure from the Andean Museum.

La pieza original parece ser un guanaco, yo lo cambié a un puma.
The original piece seems to be a guanaco, I switched to a cougar.
73/365

jueves, 14 de junio de 2012

Jueves de cerámica, 2012/ Pottery thursday, 2012

He estado haciendo pocas piezas en mis clases de cerámica ya que estoy haciendo cosas con placas  y una figura de un animal y todo eso es más lento. Así y todo hoy me di un tiempo da hace algunas cosas en el torno. Hice seis piezas que creo que serán floreros pequeños. Lo interesante de este trabajo es que quedaran listas solo en el torneado y solo se retorneará el fondo para emparejarlo.
I've been doing only a few pieces in my pottery class because I'm working with slabs and a figure of an animal and both things needs a slow work. Yet today I took a time to make some things on the pottery wheel. I made six pieces which are small vases. The interesting thing about this work is that it will keep the thrown marks and I will only trim the bottom to make it evenly.


También hoy terminé estas placas que son una prueba para hacer una fuente de agua hexagonal que llevara estas figuras en los costados.
Also today I finished these work on slabs which are a test for a water fountain that are going to take these figures at the sides.


Y esto es bien curioso, es una pieza hecha por una compañera pero que utilizó esta figura que yo le hice bromeando sobre el cuadro El Nacimiento de Venus de Boticelli.
And this is very curious, is a piece made ​​by a classmate but she used this figure that I made ​​joking about the painting The Birth of Venus by Botticelli.
72/365


jueves, 31 de mayo de 2012

Jueves de cerámica, 2012/ Pottery Thursday, 2012

Después de bastante tiempo sin postear hoy retomo el jueves de cerámica con esta pieza que estoy haciendo. Estas son las placas y el sitio de trabajo preparado para armar la pieza.
After some time without posting today I return on Pottery Thursday with this ceramic piece I'm doing. These are the plates and the job site ready to assemble the piece.

Es un florero cuadrado con divisiones en la boca que van a permitir poner flores altas o ramas en el centro y flores más bajas en el costado sin que caigan hacia los lados.
It is a square vase with divisions in the mouth that will allow to put tall flowers or branches in the middle and lower flowers on the side without falling sideways.

Detalle de la decoración y las textura. Voy a dejar las figuras así de toscas y tratar de no ser perfeccionista como siempre para desarrollar un estilo más libre.
Detail of the decoration and texture. I'll let the figures this rough and try not to be a perfectionist as always to develop a freer style.
71/365

domingo, 29 de abril de 2012

Cuasimodo Chacabuco 2012, el final/ The end

En este momento los corredores ya llegaron a su destino en Chacabuco, ahora viene la misa, el descanso y compartir con las familias que esperan. Los caballos volverán a su labor en el campo y los corredores a su vida cotidiana hasta que vuelvan a acompañar al cura por el campo el próximo año.
At this time the riders have arrived at their destination in Chacabuco, now comes the Mass, rest and share with theirfamilies. The horses will return to their work in the field and the people to their daily lives until they return to accompany the priest across the country next year.




70/365

Cuasimodo Chacabuco 2012, gente/ People

Es la fe de los corredores lo que hace del Cuasimodo lo que es y en esta zona especialmente ya que se realiza durante tres semanas seguidas. Estos son solo algunos de los rostros mientras se escucha la plegaria.
It is the faith of the runners what makes Quasimodo as it is and in this area especially as it is done for three consecutive weeks. These are just some of the faces while listening to the prayer.



69/365

Cuasimodo Chacabuco 2012, a galope/ On the run

Finalizada las oraciones y con todo el camino despejado continuó la corrida, al frente el estandarte de cada grupo, las capas y pañuelos bordados y la bandera Chilena que siempre acompaña el Cuasimodo.
Finished the pray and with all the way clear they continued the run, leading the banner of each group, capes and embroidered scarves and the Chilean flag that always accompanies the Quasimodo.





67/365

Cuasimodo Chacabuco 2012, la última corrida/ The last run

Hoy se corrió el último Cuasimodo acá en Colina, hacia el norte en el sector de Chacabuco. Tuve la suerte de ubicarme justo en un punto en medio del campo donde los jinetes se detuvieron a rezar. En este punto no había autos, no había gente, solo los corredores, la voz del cura y mucha fe.
Today they ran the last Quasimodo here in Colina, to the north in the area of ​​Chacabuco. I was lucky to wait just at a point in the middle of the field where the riders stopped to pray. At this point there were no cars, no people, only the runners, the priest's voice and great faith.




66/365

viernes, 27 de abril de 2012

Y así, llueve.../ And so, it rains...



65/365

Jueves de cerámica 2012/ Pottery thursday 2012

Ayer me hice estas placas de pasta engobadas y luego talladas para probar esmaltes antes de hacerlo con las piezas finales.
Yesterday I made these clay tiles then slipped and carved  test glazes before doing the final pieces.

La idea es lograr un esmalte con algo de color pero que permita traslucir el engobe y el color de la pasta par ver el diseño en bajo relieve.
The idea is to make a glaze with some color but allows betray the slip and the color of the paste in order to see the design in low relief.


Aproveché de hacer este diseño en seis partes para usar como número para mi casa.
I also made this design divided in six tiles to use as the number for my house.

64/365

domingo, 22 de abril de 2012

Cuasimodo Colina 2012 fotos finales/ Cuasimodo Colina 2012, final photos

Muchas veces me pasa que una mañana entera de fotografía no produce nada que me guste, por suerte en esta ocasión me gustó el resultado de la sesión y obtuve muchas fotos de buena calidad.
I often spend a whole morning of photography that does not produce anything that I like, luckily this time I liked the outcome of the work and got many good quality photos.

Esta foto, si bien técnicamente no es perfecta al menos refleja de que se trata todo el cuasimodo, un jinete ataviado con su traje de huaso y las prendas que indican su profesión de fe, la bandera Chilena que acompaña siempre este evento y el caballo a galope corriendo el Cuasimodo.
This picture, while technically is not perfect, at least it shows that all what Quasimodo means, a rider wearing his huaso outfit also the accesories indicating his profession of faith, the Chilean flag that always accompanies this event and the horse gallop which means he is running the Quasimodo.


Y finalmente repito la foto de este niño que es la que me dejó más contento desde el punto de vista del resultado de la imagen y de la expresión de alegría que traspasa el lente, Al Otro Lado del Espejo....
Finally I repeat this picture that made me happy from the standpoint of the resulting image and the expression of joy of this child that goes beyond the lens, Through  the Looking Glass....
63/635

Cuasimodo Colina 2012, panoramicas/ Cuasimodo Colina 2012 panoramas



Tres diferentes momentos del Cuasimodo en imágenes panorámicas.
Three different times of Quasimodo in panoramic images.
62/365