sábado, 2 de enero de 2010

Cordillera de los Andes/ The Andes mountains.

Me acabo de dar cuenta que el año pasado para tomar mis primeras fotos subí a la cordillera y este año sin pensarlo lo hice de nuevo. El año pasado fuí a Farellones al este de Santiago y este año a Portillo en el camino internacional a Argentina.
I just realized that last year to take my first pictures I climbed to the mountain. This year without thinking I did it again. Last year I went to Farellones, east of Santiago and this year to Portillo, in the international road to Argentina.

Este es el Hotel Portillo, construido en 1949 sigue en uso. En esta zona se comenzó a esquiar durante la construcción del tren trasandino alrededor de 1910.
This is the Portillo Hotel, built in 1949 still in use. In this area, skiing started during the trans-Andean train constrution, around 1910.

Detrás del Hotel está esta la maravillosa Laguna del Inca, ahora sin nada de nieve pero durante el invierno todo el paisaje es blanco.
Behind the Hotel is this wonderful lake, known as Inca Lake, now without snow but during winter the whole landscape is white.

Una vista de los Andes por la subida del camino internacional, al igual que la foto anterior en invierno todo esto es blanco.
I view of The Andes Mountains now in summer, as the other photo during winter thi is all covered by snow.

Esto es lo que pasa cuando un camino se deja crecer sin cuidado. La verdad es que esta fué la solución para lograr subir hasta el paso internacional.
This is what happens when you let grow a road unattended. The true is that this was the solution to climb to the internacional crossing.

La primera foto del año pasado fué mi auto con las montañas de fondo. Curiosamente Farellones queda ubicado aproximádamente al otro lado de esos cerros.
First photo of the past year was my car at the mountains. Curiously Farellones is located behind those mountains.

No hay comentarios.: